国歌:抄袭还是借鉴,这是个问题

来源:网易【另一面】 | 发布: | 发布时间:2015-09-9,星期三 | 阅读:997

作者:刘锐

导语:近日,英国 BBC Magazine一篇文章称很多国家的国歌涉嫌抄袭。国歌的歌词虽然充满意识形态,但就旋律来说,并不讲究原创,常常秉持“拿来主义”。

六十秒读懂专题:国歌起源于16世纪的荷兰,到19世纪,各国纷纷制定国歌。国歌常常就地取材,以本国或他国已有的旋律为底,民国时期《国民革命歌》也是其中之一;国歌也奉行 “拿来主义”,很多国家的国歌照搬他国国歌旋律;国歌也并非是本国人才能创作,世界上至少有44个国家的国歌旋律出自外国人之手;有时国歌也能为他国所用;而对于国歌抄袭的职责也不曾中断。

国歌起源于16世纪,第一首国歌是荷兰人为反抗西班牙统治而作的《威廉颂》。中国第一首国歌是《巩金瓯》,由清政府颁布, 但只存在六天后就因清政府倒台寿终正寝

在重大的政治场合、体育赛事中,奏国歌都是必备的仪式,根据国歌专家迈克尔•詹姆森•布里斯托,国歌按风格大约可分为五类:歌(hymns)、进行曲(marches)、 歌曲(operatic)、 民歌(folk)、号曲(fanfares)。国歌起源于16世纪,但大规模为各国接受则要到19世纪民族主义的觉醒。最早的国歌是荷兰的《威廉颂》,成歌于16世纪下半叶,是荷兰人反抗西班牙统治所作。其后有18世纪英国国歌《天佑吾王》(God Save the King)(若女王当朝则改称《天佑女王》,下同)。到18世纪末,西班牙、法国、奥地利确立了国歌。到了19世纪,民族主义在全世界兴起,国歌迎来了繁荣,尤其是中欧和南美地区,纷纷确立了国歌。在亚洲,19世纪末日本首开国歌之先河,以《君之代》为国歌,多数亚洲国家二战后才确立国歌。

中国第一首国歌《巩金瓯》于1911年10月4日由清政府颁布, 但金瓯还没来得及巩,六天后,武昌起义,清政府倒台。民国期间,权力交接频繁,国歌更换不断,先后有《五旗共和歌》、《中华雄立宇宙间》、《卿云歌》、《国民革命歌》承担起国歌的重任,直到1937年《中华民国国歌》才正式确立。1949年,《义勇军进行曲》成为国歌,并沿用至今。

国歌常就地取材,美国国歌《星条旗》就是1814年美国律师弗朗西斯目睹英军进攻巴尔的摩港时有感而写,后被配上英国歌曲《致天堂的阿克那里翁》而成

国歌常就地取材,以本国或他国的民歌为调,重新赋词,完成从微末登上大雅之堂的华丽转身。英国国歌《天佑吾王》、荷兰国歌《威廉颂》、美国国歌《星条旗》莫不如是。《星条旗》取自英国歌曲《致天堂的阿那克里翁》,该曲为英国一个男子社交俱乐部 “阿那克里翁社团”(阿那克里翁是希腊诗人,以饮酒诗与哀歌闻名)而作。1814年,美国第二次独立战争战斗正酣,一位叫弗朗西斯•斯考特•基诗人见战火中美国国旗仍随风飘扬,心有所感,遂写下一首诗,后来这首诗被配上《致天堂的阿那克里翁》,改名为《星条旗》,传唱开来,1889年,《星条旗》成为美国海军的正式用歌,1916年,威尔逊总统下令《星条旗》在军事和其他正式场合作为国歌使用,最终于1931年通过国会提案,正式成为美国国歌。除了官方正式承认的国歌《星条旗》,美国还曾有事实上(de facto)的国歌,比如《我的国家属于你》(My Country, ‘Tis of Thee),这首歌旋律跟英国国歌《天佑吾王》一致。

中国的国歌也曾以他国已有旋律做底,1926年,中华民国国民政府的代国歌《国民革命歌》就取自著名的法国童谣《雅克弟兄》,后来出现的《两只老虎》用的也是这个调子

传唱度有时候是确立国歌的重要因素。1926年,设在广州的中华民国国民政府将黄埔军校校歌《国民革命歌》作为代国歌。这首歌的旋律取自法国著名童谣《雅克弟兄》,原因是该曲简单上口,利于传唱。到底有多利于传唱?跟《两只老虎》是同一个调。 《国民革命歌》第一句“打倒列强,打倒列强,除军阀,除军阀,”唱比读好听。

国歌创作也盛行拿来主义,首当其冲的是英国国歌《天佑吾王》,包括德国、俄罗斯帝国、夏威夷王国、瑞士、列支敦士登等很多国歌都曾以它为谱

国歌创作盛行拿来主义。很多国家的国歌旋律都照搬其他国家国歌的曲调。其中英国最常为人借鉴,首当其冲的是英国的国歌《天佑吾王》。《天佑吾王》随着大英帝国的扩张向世界传播,曾经的英联邦国家普遍将其作为国歌使用,比如1984年以前的澳大利亚、1980年前的加拿大,时至今日,仍是新西兰两首法定国歌之一。其他很多非大英帝国领土和英联邦国家的国歌也曾以它为谱,比如德国的第一支国歌、1816年至1833年间的俄罗斯帝国、1860年前的夏威夷王国、1961年前的瑞士、现在的中欧小国列支敦士登等。

德国历史上的两首国歌的旋律都是从他国撷取。一战前的第一支国歌《万岁胜利者的桂冠》旋律照搬英国的《天佑吾王》,1922年后并沿用至今的国歌则取自奥地利帝国国歌《帝皇颂》

在国歌选择上,德国人历史上曾多次借用他国国歌旋律,化为己用。德国的第一支国歌《万岁胜利者的桂冠》(Heil dir im Siegerkranz)旋律照搬英国的《天佑吾王》;1918年,德国一战战败,变成共和国,四年后的1922年,确认以奥地利帝国的国歌《帝皇颂》为旋律的新德国国歌《德意志之歌》,二战结束后,两德分治,西德独尊此曲为国歌,东德则另起炉灶,以《从废墟中崛起》为国歌。统一后《德意志之歌》复为德国国歌至今。

国歌并非是本国人才能创作,世界上至少有44个国家的国歌旋律出自外国人之手。日本国歌《君之代》就是在明治维新时期, 由访日英国军乐队队长约翰•威廉•芬顿谱曲,用《蓬莱山》俳句填词而成

虽然国歌往往寓意民族情怀,但国歌并非并不一定是该国人写的,很多国歌都是 “外宾”所作。据根据国歌专家迈克尔•詹姆森•布里斯托的统计,至少有44个国家的国歌旋律出自外国人之手,颇有 “外来的和尚好念经”的意味。比如,日本国歌《君之代》,乃英国人所赐。明治维新时期, 一位访日英国军乐队队长约翰•威廉•芬顿见日本没有国歌,遂建议日本制作国歌,日方同意了。最后由芬顿参照英国国歌《天佑吾王》,谱了一曲,日本方面则从萨摩琵琶俳句集《蓬莱山》选的一首俳句,配上曲子,即成日本国歌《君之代》。

非洲小国几内亚比绍的国歌跟中国渊源颇深,1962年葡属几内亚工会代表访华,因听到中国作曲家晓河创作的《一定要把胜利的旗帜插到台湾》后,邀请其创作歌曲《独立之歌》,在独立后填词改为国歌

另一个非洲的蕞尔小国几内亚比绍国歌的曲作者则是中国的作曲家晓河。1962年11月,葡属几内亚工会代表团来华访问,听到晓河的一首歌曲《一定要把胜利的旗帜插到台湾》后,想请他也为他们创作几首类似歌曲。晓河创作了一首歌《独立之歌》,通过中国音协赠予了他们。1974年,葡属几内亚独立,成为几内亚比绍后,将该曲重新填词后定为国歌。1975年,佛得角共和国从几内亚比绍独立,也将该曲为国歌,直到1996年。

一国的国歌也能成为其他国家人民的战歌。美国爱国歌曲《我的国家属于你》衍生自英国国歌,此外在英国殖民时期,《天佑美国》、《天佑乔治•华盛顿》、《天佑十三州》等诸多变种都是根据《天佑吾王》改编

有时候,一国的国歌也能成为其他国家人民的战歌。美国尚是英国殖民地时,《天佑吾王》就在北美流行。著名的《我的国家属于你》便是其一,马丁•路德•金的演讲《我有一个梦想》也提到了这首歌。此外,殖民地时期,根据《天佑吾王》改编的歌曲也有不少,《天佑美国》、《天佑乔治•华盛顿》、《天佑十三州》,不一而足。

法国国歌《马赛曲》也逃不过被演绎的命运。起初这首歌是反抗普鲁士的号角,没想到,普鲁士人以其人之道还治其人之身,改掉歌词,其中一首摇身一变,成了德意志人的战歌,成了拿破仑战争期间的反法名曲。波兰国歌《波兰没有灭亡》的曲调被斯拉夫人借用,成为“泛斯拉夫运动”的主题歌,后来一度是南斯拉夫的国歌,解体后由塞黑继续使用。

对于国歌抄袭的职责也不曾中断。南非国歌《天佑非洲》就常被诟病抄袭威尔士作曲家约瑟夫•帕里的作品《亚伯》

大规模的 “拿来主义”和 “模仿借用”催生了抄袭现象。根据 BBC 的一篇报道,有些国家的国歌有抄袭嫌疑。2009年,有人发现波黑国歌跟1978年的电影《动物屋》的开场音乐很像。一家报纸甚至找到了该电影作曲的家人,想让他们起诉国歌的创作者。乌拉圭国歌中有一段跟意大利作曲家葛塔洛•多尼采蒂的歌剧《卢克雷齐亚•波吉亚》 一模一样。阿根廷的国歌开头也被控抄袭,和意大利作曲家穆齐奥•克莱门蒂的一部作品相似。南非国歌《天佑非洲》国歌也时常被诟病他的乐曲抄袭威尔士作曲家约瑟夫•帕里的《亚伯》(Aberystwyth)一曲,虽然这一指控看上去非常牵强。



0

 

版权声明

文章编辑: ( 点击名字查看他发布的更多文章 )
文章标题:国歌:抄袭还是借鉴,这是个问题
文章链接:http://ccdigs.com/74397.html

分类: 国际观察, 新闻视线, 音乐评论.
标签: ,

发表评论