中国官媒讽刺骆家辉为“香蕉人”

来源:纽约时报中文网 | 发布: | 发布时间:2014-03-2,星期日 | 阅读:1,473
MICHAEL FORSYTHE

即将卸任的美国驻华大使骆家辉(Gary F. Locke)周四在北京举行了告别记者会,他在会上称赞了世界上这两个最大的经济体之间不断增强的经济纽带,还呼吁中日之间给不断升级的领土纠纷降温。

他慎重选择的措辞并没有受到国家媒体中国新闻网的好评。骆家辉发表讲话之后,中国新闻网发了一篇苛刻的评论,回顾了骆家辉的任期,评论套用了毛泽东1949年8月写的《别了,司徒雷登!》一文手法,毛文抨击了出使南京面临垮台的国民党政府的最后一任美国大使。

Ng Han Guan/Agence France-Presse — Getty Images
骆家辉,第一位美籍华裔驻华大使,在他的离任卸任新闻发布会上。

 

《别了,骆氏家辉!》偏离了毛泽东对美国外交政策近乎专家式的批判,而是选择将华裔美国人骆家辉与一个香蕉做淋漓尽致的比较。

“骆家辉是一个在美国出生的第三代华裔,他的‘黄皮白心’的香蕉人属性成了奥巴马外交的优势。”评论文章是这样开头的,作者署名为王平。(很多亚裔美国人认为“香蕉人”是一种冒犯的称呼。)

评论文章继续写道,“然而香蕉放久了“黄皮”总归是要烂掉的。”

“烂掉的”包括骆家辉去中国西藏和中国西部新疆这些躁动不安的地区煽“邪风”的旅行,这篇文章继续写道。与其他有民族主义倾向的评论者一样,王平也拿骆家辉自己提行李、乘经济舱的谦逊形象说事儿。评论文章称这些姿态虚假,而2011年骆家辉以大使身份首次来北京时,他的做法被中国社交媒体传为佳话,为他赢得了很多中国人的尊重,因为他们很难想象中国官员会放弃自己的特权。

骆家辉周四在美国大使馆的讲话中说,他为自己的中国血统感到自豪,并称在担任大使期间曾三次去广东省寻根问祖。他对记者说,“但我是彻头彻尾的美国人,我为美国给全世界带来的伟大价值、以及美国所代表的一切而骄傲。”

骆家辉的继任者是来自蒙大拿州的长时间担任参议员的马克斯· 鲍卡斯(Max Baucus),他曾任参议院财政委员会(Senate Finance Committee)主席。

中国新闻网上的这篇评论也以轻蔑的口吻提到了骆家辉与盲人法律活动人士陈光诚的交往,称骆家辉是陈光诚的“导盲犬”,陈光诚在2012年从软禁中逃往美国大使馆,随后被允许去美国。

“骆氏来了,北京雾霾也来了,”该评论写道,“骆氏走了,北京的天空陡然蔚蓝,晴空万里。”

 

翻译:张亮亮



 

版权声明

文章编辑: ( 点击名字查看他发布的更多文章 )
文章标题:中国官媒讽刺骆家辉为“香蕉人”
文章链接:http://ccdigs.com/50319.html

分类: 国际观察, 新闻视线, 时事评论.
标签: , ,

发表评论